2008年4月29日 星期二

混凝土品控第三次分組影片2

飛灰與沙之推積比例關係



繪聲繪影差不多摸透了,

要品質更進一步的話就只能延長製作時間來換取,

只不過怎麼拍都是這些類型的埂啊...(汗)

2008年4月22日 星期二

混凝土品控第三次分組影片1

越來越沒埂後製了



結果這次還要擔任劇本 囧,

還是在評分前的四小時上傳,前途多難啊。

2008年4月20日 星期日

報應





『知道這一天遲早會來。』





--



其實大概兩個禮拜前它就告訴我了吧?

怎麼可能拿免費的吃免費的都不用付出呢?

四年了,也算夠久了。





兩個禮拜前,先是發現動物抓下來的東西扛不回系統碟裡面,顯示『儲存空間錯誤』,

儘管用硬碟檢查工具修復完成,可是那時候就有個底了。



就跟那句『出來跑的,總有一天要還的。』一樣,至少拉了1T以上的檔案,能撐到現在算是很了不起的。



就在剛剛,檔案拉到一半顯示『延遲儲存錯誤』,時候到了...

交出了最後交付給他的兩個任務後,開始發出碟面偏心的旋轉聲。



再見,我的80G硬碟。


2008年4月15日 星期二

混凝土品控第二次分組影片4



拍的時間太晚,又沒帶補強照明,結果畫面就....



期中考一堆東西都沒看完,剪接也是不太想弄,

真的越來越糟糕了。

2008年4月13日 星期日

脫軌

沒梗了,片頭怎麼辦?

啊,拿貓世界3的舊稿來擋好了,順便那個倒數的貓頭也兼用卡一下。



替換場景呢?

啊,一樣用篩選淡黑跟炫光FB12好了,字幕一樣都三階段淡入淡出。



...........................



然後就是現在這個狀況了,太老梗不想剪,可是時間又不允許弄新東西出來。



好像很多事情都是這樣?



想動模型、想玩遊戲、想出去逛街、想寫文章、想...



可是有好多試要考、有好多作業沒寫、有...



然後就這樣什麼也做不成了。





苟延殘喘的過著每一天,到了開始質疑會不會明天過不下去的程度了。



--



打的東西越來越沒營養了。

2008年4月12日 星期六

20080319

近期收物



PS2 涼宮春日的困惑 超限定版 - 1950



過年一直很想下手的東西,日幣定價10000出頭,當時預約價大概在台幣3000左右,終於忍到現在用1950殺下來,

不過這也再次印證我的市場估計能力會被廠商出貨量給擊敗的,要問我投資什麼模型的人要注意點啊。



Yujin ToHeart2 小牧愛佳 x 3 - 300



到底還要收幾隻?連我自己都很難回答,距離現今四年前的商品,到底還有幾隻會被我抓到呢?

目前總數量是26隻(包含PVC全立體化商品)。





連續翹了兩天的課,今天終於當乖寶寶去上課了,趁下午的空堂到台北車站去面交小牧。

吃到了久違的大蛋餅,為什麼要說久違?因為只要排隊超過3個人我就掉頭,實在是沒必要依循台灣人愛排隊的個性。



也順便晃了地下街,解除了必須改掉奇怪習慣的警報,病氣女還是在飲料店。

準備要邁入第四年,我依舊是沒有要改變現狀的想法。

順帶一提,女生把後髮盤到後頭部會變得很有氣質。

病氣跟氣質是可以同時存在的=w=!





接著要講的,是圖上螢幕所顯現的圖樣,如果沒意外的話,那是下一隻會進入收藏的PVC,

也是同樣掙扎很久,但是價錢完全沒有跌。

會下手的原因可能跟最近台科talk在吵餐廳的問題有很大的關係。





態度誠懇





不管是買方與賣方都必須注意的問題,在晃網拍的時候固定幾個關鍵字的search,

開始追這隻。



問題 3 wen7733 (31)
請問盒內小損傷指的是?
可以確切形容一下嗎?

不過當然得要樓上那位買家放棄盒損品才行=w=(2008-03-19 22:20:45)

答覆: prinXXXX7521 (235)
您好~請問您方便留下聯絡電話嗎?直接說明比較清楚~ (2008-03-19 22:24:23)



用悄悄話丟手機過沒多久就響了起來。



雖然解釋的口吻笨拙,到我自己都有點想笑,可是對方卻很熱心的解釋=w=。

賣家是女生這點也加了不少分,後來其實我早就理解大概是什麼程度的盒損,

卻還是稍微捉弄一下裝聽不懂wwwww,不過還是買下來啦。



事後她還打來說明天晚上五點可以在光華面交,可是晚上有北護的會要開~"~,

沒辦法還是得用郵寄,她還抱怨說東西太大找不到盒子裝,

電話那端傳來紙箱撞擊的聲音就很有笑點。



要不是北護的會太多人不能出席,不然我還真想看看這位賣模型的女生長什麼樣子呢XDD。





下次再標她賣場裡的東西吧= =+




斷網一整晚



真的,要殺了一個大學生不需要用槍,



只要剪斷他的網路線就可以了。





--



凌晨一點,網路中斷,



早上六點,放棄等待,



正午十二點,剌阿打來,



X,我累到不知不覺睡著了。

混凝土品控啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

水怪音樂推廣7 - KOKIA 小さなうた





該系列文第七彈 - KOKIA 小さなうた(渺小的歌 )





--



在PTT不好意思說,在這邊就可以大放薛詞了。



今年買的第一張CD,這幾年都保持的只要KOKIA不出片,我就不會晃唱片行的習慣,

The VOICE的第11首,不管日壓或是台壓都是一樣,但是對於代理的上華...



那張翻譯就算了,好歹他有寫上(歌詞僅供參考,但是對於歌曲資訊裡面寫的東西,真的是絕望啦=口=。

先是這個『The VOICE - European Edition』,根本就是拿歐洲版本來賣嗎,絕望啦,

接著歌曲名稱『11.chiisana uta』,因為是歐洲版本的關係...全部...全部都是這種拼音歌名啊,

丟I tune轉完之後我還在那邊一首一首改。汗



抱怨就告一段落好了,這首歌最近才仔細聽,一個字一個字嚼之後差點哭出來 囧,

有稍微解套一下最近煩躁的心情,不過還是很糟糕就是了。

歌詞翻譯有比之前稍微順一點點...只有一點點,

看來我還要多努力(可是日文課也翹了=口=)。







(自動撥放似乎關不掉~"~,應該是html安全語法限制的關係。)



KOKIA 小さなうた



everyday everytime everyday
◎もしもこの世を変えるそんな 歌があるとしたなら
それはきっととても素朴で 決して飾りたてられていない
1人の人へ向けられた 真っすぐな愛の歌でしょう

everyday everytime everyday

如果說有一首歌可以改變世界的話

那一定是非常樸素 毫無裝飾

對每一個人 都很直接的愛之歌吧



◎repeat



愛し続けて 想い続けて 歌い続ける それだけ それだけでいい

繼續愛著 繼續思念 繼續歌唱 只要這樣 只要這樣就好了


世界はそんな誰かの 小さな想いで日々生まれ変わっているの
everyday everytime 歌い続けたい 溢れる想い止まらない

世界在每個人的小小思念之下 每一天都脫胎換骨

everyday everytime 想要繼續歌唱 滿溢的思念無法停止



everyday everytime everyday everytime

everyday everytime everyday everytime


疲れ果てたある人は言ったの 生きてゆくことはもう辛いと
病気と闘う誰かも言ったの どうか生き続けられますようにと
望んだ現実じゃなくても 立ち向かう勇気を

曾經有筋疲力盡的人這樣說了 活下去就已經很辛苦了

與病魔搏鬥的人也說了 希望可以繼續活下去

儘管希望的不是現實 但有著面對的勇氣


生き続けて 闘い続けて 愛し続ける それだけ それだけでいい

繼續活著 繼續奮鬥 繼續愛著 只要這樣 只要這樣就好了


愛は全ての人に平等? そうは思えない時だってあるけど
それでも私は歌い続けたい 想いをつなぐ為に

愛對所有的人都是平等的? 雖然有時候也不這麼認為

即使如此我也想繼續歌唱 為了將思念連接



もしもこの世を変える そんな歌があるとしたなら
それはきっととても素朴で 力強くきらめいた誰かの
生き様 そのもの

如果說有一首歌可以改變世界的話

那一定是非常樸素 堅強散發光芒的人

活著的那模樣



愛し続けて 想い続けて 歌い続けて 生き続ける

繼續愛著 繼續思念 繼續歌唱 繼續活著



世界はそんな私達の小さな 想いで日々生まれ変わってゆくの
everyday everytime 歌い続けたい 溢れる想い止まらない
私ここに居て 歌い続けてる 愛は確かに生きてる

世界在我們的小小思念之下 每一天都脫胎換骨

everyday everytime 想要繼續歌唱 滿溢的思念無法停止

我在這裡 繼續歌唱著 愛確實的存在



everyday everytime everyday

everyday everytime everyday





--

下午又稍微改了一下翻譯




錯過

難得聞到令人興奮的硝煙味



即使有很長一段時間都沉寂在和平盛世中



但體內奔騰的血液卻騙不了任何人



--



為了混凝土而跑去補眠的我,似乎是錯過第一回合了...



可惡,在還沒演變到不知為何而戰之前,我一定要參一腳= =+



我來了 NTUST_TALK!




2008年4月11日 星期五

水怪音樂推廣6 - KOKIA say goodbye & good day

say goodbye & good day



作詞:KOKIA

作曲:KOKIA

編曲:澤近泰輔



--





(為了空間問題音質有壓過,文尾有很不低調的低調。)



原本是想放在『Re』裡面我離開凱琳的那篇當BGM的,可是照這學期忙碌的程度來看...

等到我寫到的時候這件事早就被我忘記了,所以決定提前丟上來。



『佳佳不知道投入職場之後有沒有變成熟一點呢?』



『小布說要離職又莫名其妙的拖過半年了,還想去遊樂園工作嗎?』



『阿狐,看到你慘絕人寰的狀態...去年台科失利,今年台大失利(拍肩)。』



『阿紫,看來你還是在補習班工作,從小丑精神的狀態看的出你很努力呢。』



『最後,小公主妳呢?仔細想想,我們快一年沒有好好說過話了呢,

「妳現在過的怎麼樣呢?」這種疑問似乎每次都一樣?那邊的學校很辛苦吧?

好好加油吧,我這邊也很努力的過著呢。』



儘管知道這些話不一定會傳到這些人的耳中,但我還是回憶著那段時光邊傻笑著說出來。



繼續向前邁進吧。



--



歌詞試著用最低限制修飾來表達原意,可能會有地方很奇怪啦~"~。


say goodbye good day goodbye さようなら

say goodbye good day goodbye 再見了



ここから先は自分の足で 振り返らずに歩いてゆこう
踏み出す度に道は開けて ゆくはずだから 前を向いてさぁ
從現在開始用自己的雙腳 不看過去地向前走

每向前邁出一步 道路都會向我敞開 向前邁進吧

(第二句就開始頓了=口=,日文真是學假的)



say goodbye good day goodbye さようなら

say goodbye good day goodbye 再見了



全てを受け入れて 次へと進む言葉 さようなら
say goodbye good day goodbye

接受一切 向前走著說 再見

say goodbye good day goodbye

(卡關…)



君もどこかでがんばってゆくだろう 次会う時が楽しみだねと
思えるように 別々の道ゆくけど心でつながっている

你也一定在什麼地方努力著吧 下一次見面時我們都要開開心心的

我想 雖然各自走著不同的路 但我們的心是相連的



忘れないよずっと
say goodbye good day goodbye さようなら

永遠都不會忘記

say goodbye good day goodbye 再見了



みんなと過ごした日々は全てが宝物さ ずっと覚えてる
全てを受け入れて 次へと進むために さようなら
大家一起度過的每一天都是寶物 我永遠都會記得

接受一切 為了繼續向前 再見了

(順順利利翻過~)


say goodbye good day & goodbye

say goodbye good day & goodbye



流した涙の意味なんて 心で感じるものだから
答えなんてないの 

流淚的意義 是要用心感受的

所以沒有答案

(馬上…第一句到底要不要翻沒有出來)



その度に 新たな自分色の涙 流すほどに深まってゆく
そうして 歩いてゆくんだね

每次 嶄新的我流淚時都會深陷其中

然後 向前走

(這段一直再掙扎要不要翻這樣)



きっと 覚えてる君のことを

一定 會記得你的

(這句也是在想要不要翻成「一定 會記得你的事情的」)


振り返ればどんなに小さな事にも全て意味があった
そして今また始まる 新しい世界と私自身の為に
雖然回憶起來的都是一些小事 卻都是有意義的

為了從現在開始的新的世界與新的自己

(這段第二句也是很難決定要怎麼翻= =)


say goodbye good day goodbye さようなら

say goodbye good day goodbye 再見了



全てを受け入れて 次へと進む言葉 さようなla la la
出逢いと別れを繰り返して私は何を見つけるだろう

接受一切 向前走著說 再見la la la

反覆著重逢和離別 我一定會在其中發現什麼


goodbye good day & goodbye
さようなら ずっと覚えてる

goodbye good day & goodbye

再見了 我永遠都會記得



--



低調低調



[便當]kokia - goodbye and good day



解壓縮密碼就是這首歌的歌手名字(五個英文 小寫)






水怪音樂推廣5. – 再次響(想)起 愛のメロディー





『你累了嗎?聽首歌吧?』





我真的不惡搞會對不起自己呢。







因為這首歌完完全全地表達出我的故事,

所以就讓難得自私想設定自動播放卻失敗的我稍微耍賴一下吧,

麻煩在看這篇文章的時候,聽這首歌吧。



中日對翻在後面會附上

翻譯是在看了網路上亂亂來的騙發文數翻譯後,

暴怒之下用自己的想法翻的,或許有些地方會跟原意有些許偏差啦。





在我低潮的時候,她適時的出現,

在無意間的將我從深淵救起,

給了我往前走的堅定意志。



她的存在,

讓我認同了不管在哪裡的我,都是我。



所以為了她的存在而寫的『遇見一個女孩』,

也是為了我自己的而寫的故事。



一直相信著她的存在是真實。

相信著我的思念能傳達到地球的另一端。



因為與她相遇,對於她的各種思念交織成的愛的旋律,

即使在如此難過沮喪的現在,也不停演奏著。





愛のメロディー 愛的旋律



あなたはまるで木漏れ日のように
私に生きる希望くれた 
幸せが笑った

妳就像是從樹木間灑落下的陽光般

給予我生存的希望

幸福微笑了



記憶の中の温もり胸に
何よりも強い絆を感じているわ

記憶中的那份溫暖湧上心頭

感覺到比什麼都還要強烈的羈絆


私が私らしく居られるのは
あなたが居るから

我能以我自己的方式存在

是因為妳的存在



あなたを 愛して生まれた歌を歌おう
私の愛の証に

唱出因愛妳而生的歌吧

成為我愛情的證明



信じて どこまでも届けわたしの想い
あなたが生きている事が真実

相信我的思念不管到哪都能傳達到

因為妳的存在是真實



愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて
悔しくて もどかしくて… 愛のメロディー

深愛 喜悅 悲傷 難過 懊悔 難耐

交織成了愛的旋律



絡みあった心の糸を
解きほぐす前に別れた 辛くても望んだ

互相糾纏的心弦 解開之前分離了

即使痛苦 也如此希望著



「この愛を貫こう」独り言のように
永久に誓いをたてる

像獨自一人自語「貫徹著這份愛吧」般地

立下永久的誓言



愛おしさに包まれるメロディー
舞い上がれ空に

被愛擁抱著的旋律

飛舞上了天



その瞳に見えない大切なものを見せよう
溢れる愛の泉に

讓妳看那眼眸也無法看見的珍貴寶物

在那滿溢愛的泉源中



想いはどこまでも深く 時を超えても
生きてゆける それが私の愛の歌

思念是如此的深遠 即使超越了時間

依舊存在著 那就是我的情歌



mmm 触れる肌を 吐息がなぞる
「ねぇ もう寝ちゃったの?」
mmm それなら耳もとで「I love you」

mmm 在觸及肌膚的距離吐息

「欸 已經睡了嗎?」

mmm那就在耳邊輕聲呢喃 「I love you」



あなたを愛して生まれた歌を歌おう
私の愛の証に

唱出因愛妳而生的歌吧

成為我愛情的證明


信じて どこまでも届けわたしの想い
あなたが生きている事が真実

相信我的思念不管到哪都能傳達到

因為妳的存在是真實


その瞳に見えない大切なものを見せよう
溢れる愛の泉に

讓妳看那眼眸也無法看見的珍貴寶物

在那滿溢愛的泉源中



あなたと出逢って 流れ出したこのメロディー
震えている今 この時も生きてる

因為與妳相遇 而流露出的旋律

即使是如此顫抖的現在 這個時刻也舞動著



愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて
悔しくて もどかしくて… 愛のメロディー

深愛 喜悅 悲傷 難過 懊悔 難耐

交織成了愛的旋律



愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて
悔しくて もどかしくて… 愛のメロディー

深愛 喜悅 悲傷 難過 懊悔 難耐

交織成了愛的旋律







--

下次來翻Lost my music吧,那首歌現在也變成我的寫照了呢。




水怪音樂推廣4 - KOKIA 安心の中

水怪音樂推廣復活!!

(firefox系列瀏覽器可能會有開啟緩慢的情況

所以將撥放器改放到文章內)

不過目前理解程度只能用在html上面

所以暫時以文章的方式放上來

缺點就在於事後無法用進階編輯器修改

有興趣就敲我問吧=ˇ=







求檔請叮我

這次一樣是kokia的歌

依舊沒有中文歌詞

要我翻? 算了吧 = =

語法結構薄弱 自己都不是很了解了



KOKIA - 安心の中



安心の中に居る人

それほどのダメージもないから

我がままに慣れてしまったのね

ここから出る必要があるわ



思い知るくらいがいい

大切な人の為なら

しっかりした腕の中にもう一度抱きなおす為



ねぇ 次の瞬間に全てが終わるなら 愛する人の顔を浮かべて

どんな風に笑って どんな風に泣いたか 思い出す人でしょう





約束は一つがいい

守るものも一つでいい

欲ばりに慣れてしまった私は

あなたを失う必要があるわ



やり直しができる人生なら 間違わずに傷付けずにゆけたでしょうか?

何もせずに後悔するくらいなら

この痛みも…



あーあなた あー感じてる あー今も あいしてる



ねぇ 時間が戻るなら あなたの全てを 心にやきつけられるでしょうか?

その腕 その髪 その顔 その声 全てが当たり前だった



一分一秒大事に噛み締めて 生きてゆく事はできないのでしょうか?

安心の中で失ったものを 取り戻したいのです



ねぇ ねぇ ねぇ ………



生きてる痛み



ねぇ 次の瞬間に全てが終わるなら 愛する人の顔を浮かべて

どんな風に笑って どんな風に泣いたか 思い出す人でしょう





安心の中に居る人 眠りにつく前 ベッドの上

愛する人の顔を浮かべ 気付いてほしい 当たり前の幸せに…



要抓下來卻不會看原始碼的人

請回覆=ˇ=

(藉此欺騙回覆數)


水怪音樂推廣3 - KOKIA 人間ってそんなものね

推廣期為期1週

前三天自動撥放

想抓的人請用原始碼找

不會找原始碼的請留言=ˇ=




引述 烏來大冒險(上) - 可怕的58xx.



剛好音樂跳到kokia的"人就是這樣子"

我也只好摸摸鼻子

開始吃小七買的花生夾心等待紅燈的亮起

其實這首歌不是用來講人的醜陋面

我會把這首歌放在這 是因為其中歌詞有一句



“人間ってそんなものね 許し逢えるって素晴らしい”

“人就是這樣子 能彼此包容是最了不起的”



其實用聽的話 歌詞我只聽的懂少數的單字

起初只是因為音樂節奏符合我所喜歡的口味

事後才去查歌詞



或許真的是語言的隔閡 看到中文了解後才被感動到

看來我有必要好好把日文給學好了呢(搖頭)



以下漢字音部分請自行判斷...

轉成xtml之後全亂了...



人就是這樣子(人間ってそんなものね)

kokia



かんぺき りそう

完璧な理想になりたかったの?

だれ  まね

誰かを真似てただけでしょう?

と  かた

どんな飛び方だってよかったのよ?

と     ゆうき だいじ

飛びたつ勇気が大事なんでしょ?



   い

もう ダメだ なんて言ったりもするけど

な  わら なや   お  かん  すべ じぶん

泣いて 笑って 悩んで 起きて 感じる全てが自分になってく

い      あ   まえ しあわ うれ

生きてるって 自分でいるって 当たり前の幸せが嬉しい

しん   
がんば たびなんど なお

信じるって 頑張るって その度何度もやり直して

にんげん        ゆる あ   すば

人間ってそんなものね 許し逢えるって素晴らしい



つか

カッコつけるのは疲れたでしょ?

あんがい  き

案外誰も気にしてないよ

めいわく

迷惑をかけるのはイヤだなんて

ひとり ある き

一人で歩いて来たつもりなの?



にんげん

人間って・・・



たす あ     かたか     すこ すす  た  ど

★助け合って 肩貸し合って 少し進んでは立ち止まって

いき す      しんこきゅう

息を吸って 深呼吸して たまにはため息ついたりしながら

な    わら   なや   お    かん  すべ  じぶん

泣いて 笑って 悩んで 起きて 感じる全てが自分になってく

にんげん        ゆる あ   すば

人間ってそんなものね 許し逢えるってすばらしい



とき    わ

幸せな時は誰かと 分かち合うなら

くる   とき   ひとり

それなら苦しい時も 一人じゃない

きょうゆう  よろこ

誰かと共有できる喜び



★ repeat×2

はだか わたしたち    よわ  さび なか

裸の私達は誰もが 弱さや寂しさの中に

あたた      さが          すす

暖かなぬくもりを探して どうにか進もうとしてる・・・



人就是這樣子

kokia



你是否想實現完美的理想呢?

是不是只是在模仿著誰而已呢?

不管怎麼樣的飛法都好嗎?

最重要的是要有飛起的勇氣吧?



已經不行了 雖然說出了這樣的話



哭泣 歡笑 煩惱 再爬起來 全部都要由自己去感受

活下去 做自己 這理所當然的幸福還是使人高興

去相信 去努力 不斷地重新挑戰

人就是這樣子 能彼此包容是最了不起的



對裝模作樣早已累了吧?

事實上誰都沒有去在意的

是不是為了不給其他人帶來麻煩

而選擇獨自走來呢?



人啊…



互相幫助 互相依靠 稍微前進了之後又馬上停下來

吐息空氣 深呼吸 偶爾也會發出一些嘆息

哭泣 歡笑 煩惱 再爬起來 全部都要由自己去感受

人就是這樣子 能彼此包容是最了不起的



如果在幸福的時候 能有誰來共同分享

那麼在痛苦的時候 絕不會是孤獨一人

那是可以跟其他人共有的喜悅



互相幫助 互相依靠 稍微前進了之後又馬上停下來

吐息空氣 深呼吸 偶爾也會發出一些嘆息

哭泣 歡笑 煩惱 再爬起來 全部都要由自己去感受

人就是這樣子 能彼此包容是最了不起的



互相幫助 互相依靠 稍微前進了之後又馬上停下來

吐息空氣 深呼吸 偶爾也會發出一些嘆息

哭泣 歡笑 煩惱 再爬起來 全部都要由自己去感受

人就是這樣子 能彼此包容是最了不起的



赤裸的我們不論是誰 都在脆弱與寂寞之中

尋找暖熱的溫度 努力地往前而行…




水怪音樂推廣2 - KOKIA 愛のメロディー

推廣期為期1週

前三天自動撥放

想抓的人請用原始碼找

不會找原始碼的請留言=ˇ=





kokia 吉田亞紀子

算是跟陳綺貞同類型

作曲作詞都自己來

聲音很乾淨

有莫名的治癒感(?)



當初接觸是因為日本RO玩家做的flash

其中使用ありがどう當作BGM

之後kokia就變成了p2p的關鍵字之一...

(這首歌在1999年拿下香港流行音樂獎第三名

鄭秀文翻唱同一首拿下冠軍...)

屁話就這樣



以下是歌詞

(我懶得翻...請運用ctrl+c去找翻譯機...)



あなたまるで木漏れ日のように

私に生きる希望くれた 幸せが笑った



記憶の中の温もり胸に

何よりも強い絆を感じているわ



私が私らしく居られるのは

あなたが居るから



あなたを愛して生まれた歌を歌おう

私の愛の証に

信じて どこまでも届けわたしの想い

あなたが生きている事が真実



愛おしくて 嬉しくて

悲しくて 切なくて

悔しくて もどかしくて…

愛のメロディー



絡みあった心の糸を

解きほぐす前に別れた

辛くても望んだ



「この愛を貫こう」独り言のように

永久に誓いをたてる



愛おしさに包まれるメロディー

舞い上がれ空に



その瞳に見えない大切なものを見せよう

溢れる愛の泉に

想いはどこまでも深く 時を超えても

生きてゆける それが私の愛の歌



mmm 触れる肌を 吐息がなぞる

「ねぇ もう寝ちゃったの?」

それなら耳もとで「I love you」



あなたを愛して生まれた歌を歌おう

私の愛の証に

信じて どこまでも届けわたしの想い

あなたが生きている事が真実



その瞳(め)に見えない大切なものを見せよう

溢れる愛の泉に

あなたと出逢って 流れ出したこのメロディー

震えている今この時も生きてる



愛おしくて 嬉しくて

悲しくて 切なくて

悔しくて もどかしくて… 

愛のメロディ



愛おしくて 嬉しくて

悲しくて 切なくて

悔しくて もどかしくて… 

愛のメロディ

水怪音樂推廣1 - ZONE 秘密基地

看著螢幕右下角的時間,



...5:35



先別討論我到底是早起還是晚睡,

無意間心血來潮的去問以前一直想聽的歌。



m
版友: "你問zone做什麼?他們已經解散了"



wen7733:"=
=(一號表情)"



不過歌還是找到了...



歌詞方面因為解散的關係...害我請出google大神來找。





ZONE 秘密基地



君と夏の終わり 将来の夢

大きな希望 忘れない

與你在夏末約定 將來的夢想

遠大的希望 不要忘記了 



10
年後の8月 また出会えるのを 信じて

最高の思い出を…

我相信 十年後的八月 我們還能再相遇

共劃美好的回憶



出会いは ふっとした 瞬間

帰り道の交差点で

相識 是那麼不經意的瞬間

我在回家途中的十字路口



声をかけてくれたね"一緒に帰ろう"

僕は 照れくさそうに

聽見你的一聲"一起回家吧"

我當時有點尷尬



カバンで顔を隠しながら

本当は とても とても 嬉しかったよ

拿書包遮著臉

其實我 心裡好高興 真的好高興



あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて ちょっとセツナク

あぁ 風が時間とともに 流れる

啊!煙火在夜空中 燦爛盛開 幾許傷感

啊!風隨著時光 流逝



嬉しくって 楽しくって

冒険も いろいろしたね

二人の 秘密の 基地の中

滿心歡喜的 興致沖沖地 我們四處探險

在兩人的 秘密基地



君と夏の終わり 将来の夢

大きな希望 忘れない

與你在夏末約定 將來的夢想

遠大的希望 不要忘記了 



10
年後の8月 また出会えるのを 信じて

最高の思い出を…

我相信 十年後的八月 我們還能再相遇

共劃美好的回憶



君が最後まで 心から

「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ

我知道 一直到最後 

你仍在心底呼喊著「謝謝你」



涙をこらえて 笑顔でさようなら

せつないよね 最高の思い出を…

強忍著淚水 笑著說再見 

無限感嘆湧現 那一段最美好的回憶



あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから

あぁ 太陽と月 仲良くして

啊!暑假就快要過完了

啊!太陽和月亮 默契十足



悲しくって 寂しくって

喧嘩も いろいろしたね

二人の 秘密の 基地の中

想到令人悲傷 或許有些寂寥 

我們也多有爭吵

在兩人的 秘密基地



涙をこらえて 笑顔でさようなら

せつないよね 最高の思い出を…

強忍著淚水 笑著說再見 

無限感嘆湧現 那一段最美好的回憶



突然の 転校で どうしようもなく

手紙 書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを

いつまでも 二人の 基地の中

你突然要轉學 你我都無可奈何

我會寫信給你 也會打電話給你 千萬不要忘記我

永遠別忘記 那段在秘密基地中的日子



君と夏の終わり ずっと話して 夕日を見てから星を眺め

君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない

與你在夏末 聊了這麼多 從黃昏到繁星點點

流過你雙頰的淚水 我永遠不會忘記



君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと

きっと忘れない

だから こうして 夢の中で ずっと永遠に…

直到最後 你緊緊握住我的手 這感覺也將長在我心中

於是就這樣 讓我們在夢中相會吧 永遠的…



君と夏の終わり 将来の夢

大きな希望 忘れない

與你在夏末約定 將來的夢想

遠大的希望 不要忘記了 



10
年後の8月 また出会えるのを 信じて

最高の思い出を…

我相信 十年後的八月 我們還能再相遇

共劃美好的回憶



2008年4月8日 星期二

混凝土品控第二次分組影片3



拍的時候很順利,但是回家之後才發現素材長度只有一分多 囧。

只好抓舊畫面出來補足了。



下一次,該分組最後一次影片,敬請期待~

2008年4月7日 星期一

還不能睡





真是千言萬語也難道盡現在的心情啊





--



剛後製完本週混凝土,

影片是弄完了,但是書只翻到目次,

明天可能要妥協抄一下或然率的作業,

如果放棄(夢想,或明早的歷史與人生)的話,

或許現在就可以躺下了(死亡,亦或睡眠)。



只是我還不想放棄就是了。

2008年4月6日 星期日

走吧

究竟這一篇可以說清楚多少呢?

我又可以清楚的表達嗎?

還有,到底要對誰說呢?



答案,或許早就已經不需要了…



--

(太久沒動筆,用字遣辭可能會比以前更差)



這樣的狀態持續了多久?

時間長短或許我回答不了,但是我可以清楚的說出開始的那一刻────





2007/4/25 下午 08:23:17塔=水怪=阿溫=亡月 murmur : オレ・素晴らしいの人なりたい:



『                 』





記憶力好真的是兩面刃,如果我認真起來,搞不好連當時的心跳頻率,手指顫抖的敲擊聲響,都能以些微誤差的方式再次呈現。



我依舊記得當時五味雜陳的心情,宛如明明畢業的八字都還沒一撇,就收到下個月要上成功嶺那種趕鴨子上架的戲碼。



或許說的很心不甘情不願,不過當時的我,在ID的後面早就決定好該做的事了,儘管那句話在當時是以稍稍錯誤的語法呈現,但是,所具有的意義,從決定好的那一刻到現在,不曾改變。



『我要為我想做的事努力。』



我知道,說不是為了誰什麼的一點用也沒有,我無法否認最初的念頭有很大一部分是為了地球另一端我所希望的存在,所想靠我自己的雙眼去確認,她是真的存在的,只要那份我所認為的太不真實存在於世界上的話,那麼,我所希望能夠改變世界這件事情,也能實現吧?



但是,如果她的存在被否定的話,我的夢想是否也會隨之崩解呢?



對於這份可能遠遠超出我想像太不真實的真實的質疑,儘管在我意識到『我喜歡她』的情況下,也依舊不停的在心中鼓譟。



最後,我做出了決定。



不管是相信還是懷疑,也不管現實還是虛擬,不管是改變世界這件事還是喜歡她這件事,接纳下這一切的矛盾,向前走吧。



『想不開』的長髮,剪掉之後取而代之的是寫上那句話的灰扇。



為了不再讓這樣的自己原地打轉,

為了承受起一切的矛盾,

為了總有一天能確認這份對於不真實的思念,

為了讓自己有改變世界的能力。



所以我要成為了不起的人,



不管是要變得比誰都更為溫柔,也要比任何人都更加堅強。

還是再也不要有誰因為我而受到傷害,也不要在因為任何人受到傷害。



不管結果如何,到我在也走不動的那天之前,繼續向前邁進吧,

帶著永遠無法擺脫的數字詛咒與矛盾,還有這份不變的痛與思念。

2008年4月1日 星期二

混凝土品控第二次分組影片2

第二次分組影片第二集



這次玩更大,放上半測試階段的片頭,

原本想做flash放進去的,但事隔六年...

操作方法似乎還要一點時間才能找回感覺。



不過評估未來的忙碌程度...可能沒有這機會了吧?